Já há muito tempo distingue o português do inglês sem problema nenhum! O que eu não sabia é q ela identificava tb o espanhol! Porvavelmente já lhe disse q uma ou outra série q dá no Panda é em espanhol qd ela me pergunta, mas não é uma lingua q se fale ou se ouça tanto como o inglês.
Ontem á noite estava a ver o Panda e estava a dar uns desenhos animados q nunca tinhamos visto, nem eu nem ela, e ela diz-me:
"é espanhol mamã"
Fiquei ademirada por perceber q era era espanhol, se fosse o Kiteretsu eu não ficava surpreendida porque provavelmente foi a ver esta série q lhe disse q era em espanhol, mas como foi uma série q nunca tinhamos visto, até porque é uma série q dá mto tarde (das última do Panda) percebi q ela identifica mesmo a lingua espanhola!
O papá ontem qd se despediu dela, depois de lhe ter dito "amo-te" em muitas linguas (um ritual nosso, eheh) ao sair do quarto disse:
Papá: "hasta manhana"
Bruna: "falou espanhol o papá"
tem um ouvido para as linguas!
***
Em Agosto do ano passado ela estava a ouvir a música "Eu sei" e na altura disse-me:
"É do Basil"... achei surpreendente ter "descodificado" a lingua, mas não me lembro se apontei aqui no blog...
Ontem estava a ouvir alguém falar em "brasileiro" e perguntou-me:
"é potuguês mamã?" percebeu q havia ali alguma diferença mas devia ter achado estranho o sotaque... lá estive eu a explicar-lhe sobre o português do Brasil:)
***
Por falar em inglês, vinhamos a ouvir o "no one" da Alicia Keys, que ela canta mto bem qd ela me pergunta:
"ó mamã, é no há ou no one?" achei tanta piada à pergunta
quinta-feira, 6 de março de 2008
Distinguir linguas
Publicada por Mamã da Bruna e do Rafael à(s) quinta-feira, março 06, 2008
Etiquetas: "brasileiro", Desenvolvimento, espanhol, inglês, línguas
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
0 comentários:
Enviar um comentário